Построение волшебных сказок, Сравнение сюжета русских и зарубежных волшебных сказок | Статья в журнале «Юный ученый»
Сравнительный анализ волшебных предметов из сказок Нажимая кнопку «Отправить», вы даете согласие на обработку своих персональных данных. Лесные богатыри предлагают герою три года служить. По содержанию выделяются следующие виды сказок:. Таким образом, с точки зрения описанных критериев, сказка представляет собой текст простой и упорядоченный, то есть обладает высокой степенью связности.
Жил был царь….
Некоторые сказки рассказывались полностью сказовым стихом. Таковы, например, сказки о козе — белой бороде, вороне-праведнице и др. В сказках мы встречаемся и с песнями. Испуганно выкрикивает в известной сказке «Кот, петух и лиса» свою песню петух, попав в лапы лисы и призывая на помощь кота; печально звучат в волшебной сказке «Сестрица Аленушка и братец Иванушка» песни Аленушки и Иванушки.
Широко используется в сказках диалог — разговор между двумя или несколькими персонажами. Иногда сказки целиком построены на диалоге «Лиса и тетерев». Диалоги сказок — живые диалоги. Они передают естественные интонации говорящих, превосходно имитируя бесшабашную речь солдата, хитроватую речь мужика, глуповатую, со спесью, речь барина, льстивую речь лисы, грубую — волка и т.
Богат язык сказок. Животные в сказках имеют собственные имена : кот — Котофей Иваныч, лиса — Лизавета Ивановна, медведь — Михайло Иваныч. Нередки прозвища животных: волк — «из-за кустов хап», лиса — «на поле краса», медведь — «всем пригнетыш»…. Распространены в сказках и звукоподражания : «Куты, куты, куты, несет меня лиса за темные леса!
Активно используются в сказках выразительные средства речи : эпитеты, гиперболы, сравнения. Например, эпитеты: конь добрый, молодецкий, леса дремучие, лук тугой, постель пуховая, ворон черный, меч-самосек, гусли-самогуды и т. Для добавления необходима авторизация. Композиция сказки.
Получить сертификат о публикации материалов. Полезные сайты. Главная » Статьи » Рекомендации к урокам » Это нужно знать. Композиция сказки Сказки — произведения большого искусства.
Например: В некотором царстве, В некотором государстве, На ровном месте, как на бороне, Верст за триста в стороне, Именно в том, В котором мы живем, Жил был царь… Некоторые сказки рассказывались полностью сказовым стихом. Нередки прозвища животных: волк — «из-за кустов хап», лиса — «на поле краса», медведь — «всем пригнетыш»… Распространены в сказках и звукоподражания : «Куты, куты, куты, несет меня лиса за темные леса!
Просмотров: Рейтинг: 3. Московское время. Ethnopoetry: Fonn, content, function. Linguistica biblica, Bonn, ; она же. Для построения этой модели автор выделяет два вида базовых единиц: акция т. Функция - это единица, состоящая из одной акции и двух абстрактных ролей, героя и дарителя. Каждая из указанных ролей может быть либо субъектом, либо объектом данной акции. Таким образом, функции имеют следующий вид: функция: Субъект Действие Объект, например, Даритель подвергает испытанию Героя.
Три функции формируют ход, где каждая из функций получает одно из следующих значений: А - стимул, В - ответ, С - результат. Сказка может состоять из одного или нескольких ходов. Описанные выше абстрактные роли выполняются конкретными персонажами данной сказки. В пределах одного хода роль персонажа постоянна, но от хода к ходу она может меняться, так что один персонаж выступает то в роли героя, то в роли дарителя. Элементы повествования, которые не попадают под описание хода, считаются связками.
Связки бывают двух видов: информационные и преобразовательные. К информационным относятся связки, в которых один персонаж сообщает что-либо другому или же рассказчик - слушателям; например, жил некогда богатый король - рассказчик информирует слушателей; слуга сказал королю, что убил близнецов выполняя задание короля - А.
К преобразовательным относятся связки, в которых происходит преобразование состояния, времени или пространства. Приведем несколько примеров: прошло три года - преобразование времени, все перемещения героев - преобразование пространства; отступник снова стал мужчиной - преобразование состояния, тогда как элемент отступник превратился в женщину, перед этим появившийся в повествовании, - функция С, или результат, в одном из ходов анализируемой сказки, и т.
Реальная сказка предстает в виде сложной комбинации ходов, где ход может быть представлен полностью или частично, и связок. При этом различным типам сказок, выделяемых автором героическая сказка, женская сказка и т. Нетрудно заметить, что в модели X. Ясон большая часть выделенных Проппом функций попадает в разряд связок. Это касается прежде всего преобразовательных связок.
Кербелите на основе анализа большого количества текстов волшебных сказок более 11 тыс. ЭС, по мнению автора, состоит из начальной ситуации, одной или нескольких акций персонажей повествования, среди которых выделяется главная акция героя, определяющая весь ЭС, и конечной ситуации.
В каждом элементарном сюжете участвуют, как правило, два или более действующих лица герой и антипод ; возможно участие второстепенных персонажей, которые, однако, не учитываются на более абстрактном уровне анализа. Герой - персонаж, судьбой которого сказка озабочена в данный момент; антипод - персонаж, который противостоит герою, причем противостояние может быть враждебным или мирным в последнем случае в качестве антипода может выступать, например, жених героини ; второстепенные персонажи могут быть близкими героя или антипода, действующими совместно с ним сестра, жена и т.
Существует также и круг ЭС, в которых антипода нет, а герой сталкивается с какой-либо закономерностью, например, превращение героя в животное при нарушении некоторых правил поведения герой пьет из козлиного копытца, герой лижет в бане козлиное сало и т. Распределение по ролям зависит от конкретной ситуации в повествовании.
К примеру, сказочному испытанию в разное время подвергаются, выступая в качестве героини соответствующего ЭС, как падчерица, так и родная дочь хотя с точки зрения повествования как целого последняя является ложной героиней. Иными словами, существуют семантически парные ЭС, которые отличаются друг от друга акцией и результатом при тождестве начальной ситуации и целей героя.
По мнению Кербелите, выделение и систематизация стремлений, или целей, главных героев может служить основой для классификации ЭС.
По целям главных героев все типы ЭС можно отнести к следующим пяти большим классам: - стремление к свободе от чужих или господству над ними, - добывание средств существования или объектов, создающих удобство; - стремление к равноправному или высокому положению в семье, роду или обществе; - поиски невесты или жениха; - стремление к целости и полноценности рода или семьи. Историческое развитие структур и семантики сказок. Вильнюс, Проблемы тезауруса.
Таким образом, классификация типов элементарных сюжетов, разработанная на материале литовских волшебных сказок, может, по мнению автора, служить основой для словаря структурно-семантических элементов повествования разных народов.
Брето и Н. Заньоли в статье г. Постулируются следующие два положения: в каждой сказке имеется по меньшей мере одна диада, каждый персонаж входит в одну или более диад.
Персонажем, как и у В. Проппа, считается существо или даже предмет , которое способно к проявлению собственной инициативы. Каждая диада проходит по крайней мере через некоторые из следующих диадных моментов: 1 конституирование диады, т.
Авторы рассматривают текст сказки как последовательность ситуаций, которые определяются разрушением старой диады или конституированием новой. Для выявления смысла сказки необходимо, по мнению авторов, выявить взаимодействие диад в тексте, а также сравнить, как проявляются моменты одной и той же диады в разных ситуациях.
С помощью эмпирически выделенных категорий кто, где, с какой целью, когда, как и т. Фотиио и С. Для исследования авторы используют не собственно нарративные элементы, а механизм построенных на их основе порождающих грамматик в смысле Хомского и бесконечного продолжения сказочных текстов.
Конечная цель работы - "наметить возможность для примирения принципа полисемии художественного текста с требованиями научного анализа этого текста" Предлагается порождающий механизм для некоторых румынских сказок, а также построение бесконечного продолжения этих сказок которое могло бы прояснить их структуру.
Каждой сказке приписывается множество грамматик - факт, который мы попытаемся иллюстрировать анализом соответствующих примеров" Первым этапом анализа является описание сказки в виде последовательности сегментов-событий для каждого текста своих.
С помощью операций семантического приравнивания, сокращения и объединения сегменты-события преобразуются в нарративные сегменты. Последние описывают повествование в достаточно общем виде, что позволяет выяснить строение сказки и обнаружить явления повторяемости, симметрии и т.
Выделенные единицы представляют собой достаточно высокую степень абстракции и во многом зависят от типа прочтения, принятого читателем. В качестве примера рассмотрим анализ одного из вариантов сказки "Золушка", в котором после свадьбы падчерицы и царского сына наличествует продолжение, состоящее из попытки ложной героини выдать себя за жену принца, последующего узнавания и восстановления брака. В этой сказке авторы выделяют следующие нарративные сегменты: состояние неблагополучия, приготовление к узнаванию, узнавание и состояние благополучия.
Отметим еще раз, что принятое авторами деление сказок на нарративные единицы - не самоцель, а всего лишь средство; при сравнении различных сказок сравниваются не они, а механизмы, порождающие сказку. Как уже говорилось выше, для каждой сказки можно построить несколько грамматик, порождающих ее, причем гипотетические продолжения сказки будут отличаться для каждой грамматики в зависимости от того, какое видение структуры сказки лежит в ее основе.
Рассмотрим порождение сказки "Золушка" и соответственно различные варианты прочтения ее смысла. На описанном выше уровне абстракции рассматриваемый вариант сказки "Золушка" предстает, по мнению авторов, в виде двойного повторения следующей последовательности: состояние неблагополучия - приготовление к узнаванию - узнавание - состояние благополучия.
Для этого варианта авторы предлагают две порождающих грамматики, первая из которых допускает любое количество повторений данной последовательности, а вторая предполагает, что первое и каждое нечетное вхождение последовательности обозначает временный характер достигнутого благополучия, а второе и каждое четное - установление окончательного благополучия.
Очевидно, что подобное прочтение предполагает более сложное строение сказки. Этот факт естественным образом отражается и на сложности порождающей грамматики.
Вообще, "ограничения по симметрии определяют возрастание сложности порождающего механизма данного текста" По мнению авторов статьи, "порождающая типология обеспечивает не только единый и, по существу, глобальный способ сравнительной оценки структуры народных повествований", но помогает в то же время понять глубокую связь между тенденциями к симметрии и к повторениям - "этим двум основам любого народного нарратива" По контрасту с очевидностью, по контрасту с общепринятой интуицией, которая стремится уравнять эти два типа тенденций, данная работа показывает, что тенденции к симметрии приводят к усложнению структуры порождающих механизмов, отражающих тенденции к повторению.
Значительную роль играют здесь числа с символическим значением, как, например, число Недостаток этой интересной попытки создать чисто формальный критерий для анализа сказок, как указывают и сами авторы, состоит в том, что на начальном этапе такого анализа, а именно при выделении сегментов-событий и дальнейшем их отождествлении, уровень субъективности достаточно высок, и это не позволяет с уверенностью пользоваться данным критерием или создать надежную классификацию по указанному признаку.
В рассмотренных выше работах авторы идут от синтагматического анализа к парадигматическому и семантическому, сначала тем или иным способом выделяя единицы для анализа текста, а затем изучая законы, по которым эти единицы группируются, а также прочитываемый при помощи этих законов смысл сказки.
Начальная и конечная ситуации волшебной сказки по всем трем оппозициям противопоставлены друг другу. В начале сказки герой занимает низкое социальное положение; в семье его положение подчиненное по отношению к старшим, или у него нет семьи, то есть он не является взрослым; наконец, он не имеет брачного партнера.
Иными словами, начальная ситуация характеризуется тем, что положение героя определяется как соответствующее точке: низкий, мужской для женской сказки соответственно женский и молодой в терминах указанных оппозиций.
Мелетинский Е. Они же.
Тарту, Новик Е. Structural models in folklore and transfomational essays. The Hague: Paris, Конечная ситуация представляет собой противоположную картину: герой добился высокого положения, он является взрослым, т. Иными словами его положение описывается как: высокий, женский для женской сказки - мужской; значение такого перехода см.
В дальнейшем сказка разбивается на ряд эпизодов, каждому из которых соответствует собственная оппозиция или система оппозиций. Так, предварительному испытанию в терминах Мелетинского и его коллег соответствует переход героя из положения молодой в положение взрослый, а похищение принцессы антагонистом описывается как противопоставление взрослого и мужского молодому и женскому. Узнавание героя дополнительное испытание соответствует переходу героини-невесты из положения молодой в положение взрослой, поскольку в этом эпизоде она отвергает жениха, предложенного ей родителями, то есть ложного героя, и делает собственный выбор, и т.
Различным типам волшебных сказок соответствует различный порядок передвижения героев по координатам, обозначенным данными оппозициями. В этой модели передвижение по оси женский - мужской обозначает, конечно, не смену пола, а встречу, любовь и свадьбу героя и героини.
С помощью тех же оппозиций автор предлагает описывать и действующих лиц: к примеру, невеста - это молодая женщина, занимающая высокое положение. По мнению Холбека, синтагматическое строение сказки подчинено парадигматическому, то есть различные эпизоды, описывающие перемещение по тем или иным осям координат, могут в некоторых пределах меняться местами ср.
Проппом случаи немотивированной отправки из дома и получение волшебного помощника до того, как происходит начальное вредительство , в то время, как порядок функций, описывающих то или иное конкретное перемещение, остается неизменным. Под мифом в данной работе, как и в трудах К. Леви-Строса, понимается не столько отдельное повествование, сколько множество всех реальных и потенциальных вариантов.
Целью работы является изучение системы семантических оппозиций получившегося "метамифа" с помощью модели, имитирующей "обучающегося ребенка". Вслед за Леви-Стросом авторы рассматривают мифологическую систему как язык, который обладает следующими чертами.
Каждая мифема является не отдельным отношением, но комбинацией или узлом отношений. Комбинация мифем задает значение мифа. The formal study of myth. Center for intercuttural studies in folklore and oral history. Monogram Series. Если миф - это язык, или если миф имеет строение, сходное со строением языка, то можно установить соответствие между теорией Леви-Строса и теорией порождающих грамматик Хомского.
Авторы уверены, что здесь есть нечто большее, чем простая аналогия, хотя и не доказывают это положение. Синтаксическая теория мифологической системы должна: 1 содержать способ различения входных сигналов предложений , то есть система должна отличать, является ли рассматриваемый текст мифом; 2 содержать способ представления структурной информации, то есть некий семантический язык описания мифов; 3 содержать начальную область ограничения класса возможных правил преобразования; 4 давать представление о том, как каждое такое правило соотносится с каждым предложением; 5 предлагать критерий выбора одной гипотезы, или последовательности преобразований, заданных правилом 3 , из нескольких.
Полученная модель сопоставима с моделью, построенной Н. Хомским для естественного языка. В качестве иллюстрации применимости подобной теории авторы строят модели парадигматического строения различных мифов, в том числе вариантов мифа "Деяния Асдиваля", проанализированного К.
Леви-Стросом в статье "Деяния Асдиваля" г. Результатом анализа являются грамматики, порождающие систему семантических оппозиций, выделенных для данного мифа, а сложность или простота указанной грамматики равно как и некоторые другие формальные признаки служат критерием, с помощью которого можно предпочесть один вариант прочтения мифа другому.
К сожалению, в самом главном пункте, а именно, при утверждении применимости использованного аппарата, авторы не приводят доказательств или сколько-нибудь убедительных доводов, но ограничиваются лишь указанием на возможность подобного применения, что сильно снижает ценность последующих строгих доказательств.
Кроме того, некоторые сомнения вызывает и исходное предположение о тождестве строения мифа и естественного языка. Как уже было сказано выше, число работ, посвященных исследованию каких-либо отдельных проблем или отдельных видов сказки, достаточно велико. Можно упомянуть, к примеру, статью А. Леви-Строс К. Maranda and Е. Kongas Maranda. Из более поздних работ отметим монографию Б.
Автор утверждает, что этому типу соответствуют по меньшей мере три различных структурных модели, которые можно условно назвать сказками о пассивной красавице, о богатырь-девице и о деве-лебеди. Иными словами, по мнению автора, именно поведение и тип второго персонажа - сказочной героини-невесты - определяет, в пределах указанного типа, синтагматическое, а, возможно, и парадигматическое, строение сказки. Гипотеза о важности учета действий и качеств второго из участвующих в сказочном трюке персонажей при анализе трикстерных сказок выдвигается в статье Е.
Таким образом, трюк, по мнению автора, принципиально диалогичен, а "его глубинной семантической темой оказывается не добывание или творение, как в мифах, и не повышение или утверждение статуса, как в волшебных сказках, а само соперничество" Folktales, -why and how?
Colloques Intematianaux du C. Paris, Typological models of the heroine in the russian fairy tale. The university of North Carolina, Проппом в девятой главе книги "Исторические корни волшебной сказки". Литературоведение, I. Как указывает автор, структура таких сказок была рассмотрена еще В. Однако, как считает А. Кретов, "выделив массив сказок по структурному основанию, внутреннюю его классификацию В. Кретов же, развивая подход, намеченный В.
Благодаря этим специфическим особенностям построения сюжета в сказке зарождается. Действие сказок начинает своё развитие из вечности, временной неопределённости, а затем Цель: Познакомить детей с волшебными русскими народными сказками.
Сделать с детьми сказочных персонажей , декорации и атрибуты. Познакомить детей других групп с героями русских народных волшебных сказок , показать мультфильм и рассказать о том, как его Однако, русская сказка при внешней схожести сюжета и героев с английской сказкой более. Кульминация волшебной сказки состоит в том, что главный герой , или героиня сражаются с. Например, у русской народной сказки « Волшебное кольцо » есть испанская « сказка Сравнение сюжета русских и зарубежных волшебных сказок.
В оригинальной сказке Братьев Гримм сюжет наиболее близок к современному сюжету сказки. Прописана историческая и культурная ценность ирландских сказок , сформулирована личная позиция по заданной теме.
В данной статье описывается нравственная и педагогическая роль ирландских сказок , мифов, легенд и в частности сказочных героев. Сказка — это «один из жанров устного народнопоэтического творчества, эпическое. В типичной волшебной сказке завязка всегда направлена на то, чтобы отправить героя из дома, и. Если в волшебной сказке отправка героя сопряжена с перемещением его в иное царство, то Нажимая кнопку «Отправить», вы даете согласие на обработку своих персональных данных.
Опубликовать статью в журнале. Скачать электронную версию. Библиографическое описание: Закирова, А. Это стало идеей для моего исследования «Сравнение сюжета русских народных и зарубежных сказок» Цель — определить сходства и различия русских народных и зарубежных сказок с похожим сюжетом Задачи: узнать что такое «сказка»; узнать какие виды сказок бывают; узнать особенности композиции сказки; прочитать сказки русские народные и зарубежные; сравнить сказки с похожим сюжетом.
Изучая, какие виды сказок бывают, я узнала, что народные сказки делятся на: - сказки о животных — самый древний вид сказки. Лиса всегда хитрая, волк глуп и жаден, заяц труслив; - бытовые сказки — герои этих сказок — крестьянин, солдат, сапожник — живут в реальном мире и борются обычно с барином, попом, генералом.
Они побеждают благодаря находчивости, уму и смелости; - волшебные сказки — герои волшебных сказок борются не на жизнь, а на смерть, побеждают врагов, спасают друзей, сталкиваясь с нечистой силой.
Основные термины генерируются автоматически : сказка, волшебное кольцо, волшебная сказка, похожий сюжет, развитие сюжета, главный герой, доброе сердце, какой вид сказок, животное, русский. Похожие статьи Волшебные предметы помощники героя в структуре волшебной Волшебные предметы действуют в сказке совершенно как живые существа и с этой точки зрения условно могут быть названы В сказке «Алпамыс» противники героя одеты в волшебные костюмы, от которых отскакивают копья и стрелы.
Сравнительный анализ волшебных предметов из сказок Ключевые слова: русские народные сказки , литературные сказки , волшебные предметы Сказка целое направление в литературе. За долгие годы своего становления и развития этот Читая сказки , мы сталкиваемся с большим количеством различных волшебных предметов и Сюжетная линия бытовых сказок Статья в сборнике Источник сюжетов о непутевых детях, разбойниках и Главные герои бытовых сказок достигают желаемого за счет ума, смекалки В волшебных сказках герой достигает своих желаний с помощью сложных действий, событий Особенности пространственно-временной организации текста Традиционно в русской волшебной сказке описано только одно путешествие, и оно как раз и Благодаря этим специфическим особенностям построения сюжета в сказке зарождается Действие сказок начинает своё развитие из вечности, временной неопределённости, а затем Проект «Создание самодельных персонажей русских народных Лингвокультурные особенности русской народной сказки и ее Однако, русская сказка при внешней схожести сюжета и героев с английской сказкой более Кульминация волшебной сказки состоит в том, что главный герой , или героиня сражаются с Например, у русской народной сказки « Волшебное кольцо » есть испанская « сказка